Eλληνική λέξη: Η λέξη που δεν μεταφράζεται στα ξένα! - THERMISnews.gr

Τελευταία Νέα:

Eλληνική λέξη: Η λέξη που δεν μεταφράζεται στα ξένα!


Απίστευτο και όμως ελληνικό.

Η ελληνική γλώσσα όπως είναι γνωστό είναι πλούσια και φυσικά πολλές από τις λέξεις που χρησιμοποιούν οι ξένες χώρες βασίζονται σε αυτή. Μπορούν όμως όλες οι λέξεις μας να μεταφραστούν;

Η απάντηση είναι όχι. Μάλιστα, αυτή η λέξη υπάρχει από την εποχή των αρχαίων Ελλήνων φιλοσόφων και παραμένει μέχρι και σήμερα αμετάφραστη.



Εμείς όμως τη χρησιμοποιούμε καθημερινά και μάλιστα τη θεωρούμε σημαντική. Για να είμαστε δίκαιοι δεν την θεωρούμε απλά σημαντική αλλά είναι.

Και αφού κανείς δεν μπορεί να την μεταφράσει, προσπαθούν να την εξηγήσουν και να της δώσουν μια γενικότερη σημασία.


Αυτή η λέξη είναι το φιλότιμο. Με ποιον τρόπο προσπαθούν να την εξηγήσουν οι ξένοι;


Η εξήγησή τους είναι: Το χαρακτηριστικό εκείνου που είναι συχνά υπέρ του δέον συνεπής προς τις υποχρεώσεις του, που πρόθυμα εκτελεί τα καθήκοντά του με ευσυνειδησία. Δεν τελειώσαμε ακόμη. Επίσης…

Για τους ξένους η λέξη σημαίνει: Εκείνος που δεν θέλει να δίνει δικαιώματα να θιγεί τη τιμή και η υπόληψή του, αξιοπρέπεια, περηφάνια, καλώς εννοούμενος εγωισμός.

Εμείς, από την άλλη, λέμε απλά τη λέξη φιλότιμο.